闻官军收河南河北
忽闻官军收蓟北初闻涕泪满衣裳_剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳
忽闻官军收蓟北初闻涕泪满衣裳_剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳
忽闻官军收蓟北初闻涕泪满衣裳_剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳
(唐)杜甫
剑外忽传收蓟北, 初闻涕泪满衣裳.
却看妻子愁何在, 漫卷诗书喜欲狂.
白日放歌须纵酒, 青春作伴好还乡.
即从巴峡穿巫峡, 便下襄阳向洛阳.
1.闻:听说.
2.官军:指唐王朝的.
3.收:收复.
5.剑外:剑门关以外,这里指四川.当时杜甫流落在四川.
7. 涕泪:流泪;流涕.
8.却看:回过头来看.
9.妻子:妻子和孩子.
10. 愁:忧愁.
12. 喜欲狂:高兴的要发狂.
13.纵酒:尽情的喝酒.
14.青春:明丽的春天的景色.作者想象春季还乡,途中有宜人(妻子),和景色相伴.
15.作伴:指春天可以陪伴我.
17.巫峡:长江三峡之一,在今四川湖北交界处.
18.襄阳:今属湖北.
19.洛阳:今属河南,古代城池.
在剑外忽然听说,收复蓟北的消息,
初听到时悲喜交集,涕泪沾满了衣裳.
胡乱收卷诗书,我高兴得快要发狂!
白天我要开怀痛饮,放声纵情歌唱却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。;
明媚春光和我作伴,我好启程还乡.
我立即从巴峡穿过了巫峡;
很快便到了襄阳,随即又奔向洛阳.
所以,“闻”的意思是1:听说.
闻官军收河南河北》赏析
胡乱收拾着诗书不由得欣喜若狂。【原文】
在这美好的日子里,真应该高兴的唱唱歌,好好喝它几杯酒,闻官军收河南河北
初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,
白日放歌须纵酒,
青春作伴好还乡。
便下襄阳向洛阳。
【今译】
乍听到止不住的泪水洒满了衣裳。
回头看妻儿的愁容不知去了何方,
白日里引吭高歌呵且须纵情饮酒,
春光正好伴我返回那久别的故乡。
立即动身穿过了巴峡再穿过巫峡,
【作者】
杜甫(712-770),唐代诗人。字子美,河南府巩县(今河南巩义市)人。杜甫生逢开元盛世及安史之乱,一生颠沛流离,历尽磨难,他的诗广泛地记载了这一时期的现实生活,被人称为“诗史”。杜甫擅长各种诗体,诗风沉郁顿挫,对后世有很大的影响。
【注释】
官军:唐王朝。
收:收复。
河南河北:泛指黄河以南以北地区,相当于今河南、河北、山东一带。
剑外:剑门关之外,即今四川剑南一带。
蓟北:今河北省北部。当时为安、史叛军根据地。
初闻:乍听到。
涕泪:眼泪。
却看;回头看。
漫卷:胡乱地卷起。
纵酒:纵情饮酒。
青春:春天。
巴峡:在今重庆市东的嘉陵江上。
巫峡:在今四川省巫山县东。
【赏析】
这首诗是杜甫流落到梓州时所作。这一年杜甫52岁,由于安史之乱而漂泊到剑门之外已是第五个年头,杜甫无时不期望着能够平息叛乱,叶落归根。突然他听说官军收复了蓟北,喜极而泣,不能自抑。作者用了“忽传”、“初闻”、“却看”、“漫卷”四个连续动作,把惊喜心情有表达得淋漓尽致。而在“即从”、“穿”、“便下”、“向”这四个富有动感节奏的描述中,作者想象着自己仿佛已经穿过巴峡、巫峡,路过襄阳、洛阳,回到了梦寐以求的家乡。后人说:“此诗句句有喜跃意,一气流注,而曲折尽情,妆点,愈朴愈真”,此诗是老杜“生平首快诗”,如此等等,都是非常精当的评语。
安史之乱给和带来巨大的灾难,杜甫早就盼望能早日平定安史之乱。
当这一天终于盼来时,他竟激动得喜极而泣。前四句由“忽传”到“初
闻”,再到“却看”“漫卷”,几个连续动作把作者惊喜的心情描绘得生龙活现。后
四句通过想象,尽力描写“喜欲狂”时的激动心情:他不但要高歌痛饮,而且恨不
得乘着大好春光马上回到家乡,这从他一口气列出的四个地名,就能看出他的心早
已沿着这一路线飞走了!
《闻官军收河南河北》赏析
【原文】
初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,
白日放歌须纵酒,
青春作伴好还乡。
便下襄阳向洛阳。
【今译】
乍听到止不住的泪水洒满了衣裳。
回头看妻儿的愁容不知去了何方,
白日里引吭高歌呵且须纵情饮酒,
春光正好伴我返回那久别的故乡。
立即动身穿过了巴峡再穿过巫峡,
在剑外忽然听说,收复蓟北的消息,
回头再看看妻子儿女,忧愁哪里还在。
胡乱收卷诗书,我高兴得快要发狂!
白天我要开怀痛饮,放声纵情歌唱;
明媚春光和我作伴,我好启程还乡。
我立即从巴峡穿过了巫峡;
很快便到了襄阳,随即又奔向洛阳。
《闻官军收河南河北》不是绝句,而是一首七言律诗(简称七律)。
剑门关外忽然听说官军收复蓟北,《闻官军收河南河北》是唐代伟大诗人杜甫的作品。此诗作于唐代宗广德元年(763年)春。当年正月史朝义自缢,他的部将李怀仙斩其首来献,安史之乱结束。杜甫听到这消息,不禁惊喜欲狂,手舞足蹈,冲口唱出这首七律。
全诗如下:
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
全诗翻译:
剑门外忽传收复蓟北的消息,初闻此事分外欢喜泪洒衣衫。
回头看妻儿的愁云顿时消散,随便地收拾起诗书欣喜若狂。
日头照耀放声高歌痛饮美酒即从巴峡穿巫峡,,明媚的春光伴着我返回故乡。
快快动身起程巴峡穿过巫峡,我穿过了襄阳后又直奔洛阳。
全诗八句。开头写初闻喜讯的惊喜;后半部分写诗人手舞足蹈做返乡的准备,凸显了急于返回故乡的欢快之情。全诗情感奔放,处处渗透着“喜”字,痛快淋漓地抒发了作者无限喜悦兴奋的心情。因此被称为杜甫“生平快诗”。
拼音:chū wén tì lèi mǎn yī cháng
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。初闻涕泪满衣裳
意思:初听到时悲喜交集,涕泪沾满了衣裳。
“初闻涕泪满衣裳” 出自唐代杜甫的《闻官军收河南河北》。
全文:
《闻官军收河南河北》唐.杜甫
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
译文
剑门关外,喜讯忽传,官军收复冀北一带。高兴之余,泪满衣裳。
回望妻子儿女,也已一扫愁云,随手卷起诗书,全家欣喜若狂。
老夫想要纵酒高歌,结伴春光同回故乡。
我的心魂早已高飞,就从巴峡穿过巫峡,再到襄阳直奔洛阳。
闻:听见;听说。
4.漫卷:随便卷起。初闻:一开始听到;刚听到。
原文:
闻官军收河南河北4.河南河北:唐代安史之乱时,叛军的根据地.公元763年被官军收复.
作者:杜甫
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
译文:
剑门关以南的四川,忽然传来收复蓟北的消息,初听到这个消息让我非常惊喜,眼泪沾湿了衣裳。回过头来再看妻子和儿女,平日的忧愁已不知跑到何处去了。我胡乱地卷起诗书高兴得几乎要发狂。白天里我要放声歌唱,纵情畅饮;美好的春景正好伴着我返回故乡。我们要立即动身,从巴峡乘船,穿过巫峡,顺流直下到达湖北襄阳,再从襄阳北上,直奔洛阳。
闻官军收河南河北
唐-杜甫
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
[注释]
1.河南河北:唐代安史之乱时,叛军的根据地。公元763年被官军收复。
2.剑外:剑门关以外,这里指四川。当时杜甫流落在四川。蓟北:今河北北部
一带,是叛军的老巢。
3.却看:回过头来看。妻子:妻子孩子。
6.青春:绿色的春天。作伴:指春天可以陪伴我。
7.巴峡:当在嘉陵江上游。巫峡:长江三峡之一,在今四川湖北交界处。
8.襄阳:今属湖北。洛阳:今属河南。
「解说」
安史之乱给和带来巨大的灾难,杜甫早就盼望能早日平定安史之乱。
当这一天终于盼来时,他竟激动得悲喜交加,喜极而哭。前四句由“忽传”到“初
闻”,再到“却看”“漫卷”,几个连续动作把惊喜的心情描绘得生龙活现。后
四句通过想象,尽力描写“喜欲狂”时的激动心情:他不但要高歌痛饮,而且恨不
得乘着大好春光马上回到家乡,这从他一口襄阳:在今湖北省襄樊市。气列出的11.漫卷:胡乱卷起.指高兴得不能读书了.四个地名,就能看出他的心早
已沿着这一路线飞走了!
「作者」
杜甫(712-770),唐代诗人。字子美,河南府巩县(今河南巩义市)人。杜甫生逢开元盛世及安史之乱,一生颠沛流离,历尽磨难,他的诗广泛地记载了这一时期的现实生活,被人称为“诗史”。杜甫擅长各种诗体,诗风沉郁顿挫,对后世有很大的影响。
「诗意」
我在剑门山的南边,忽然听到官军收复蓟北的消息,
刚听到这个消息,我激动得热泪盈眶,把衣服都沾湿了.
回头看看老妻和孩子们,他们脸上的愁容也一扫而空了.
啊!太高兴了,我无法定下心来看书,
算了,就把书籍收拾好,真是令人快乐得快发疯了.
还要趁著明媚的春光,大夥儿结伴回故乡.快快动身吧! 只
要从巴峡穿过巫峡,出了襄阳,便可以向著洛阳前进.
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳.
却看妻子愁何何在,漫卷诗书喜欲狂.
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡.
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳.
译文:在剑门关外忽然听到官军已经收复河南、河北一带,高兴得连泪水都沾湿了我衣裳,回头看妻子儿女的忧愁都不知道去哪了,我随意地用手卷起书本,高兴得简直要发狂.我忍不住在初听到时悲喜交集,眼泪沾满了衣裳。这阳光明媚的日子里纵情高歌,开怀畅饮,一路春光可以伴我回故乡了.我准备即刻从巴峡穿过巫峡,又直下襄6. 蓟北:今河北北部一带,是叛军的老巢.阳回到洛阳.
青春:指明丽的春天的景色.
版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。